Перевод "футбольное поле" на английский
Произношение футбольное поле
футбольное поле – 30 результатов перевода
не понять... девчонок.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле.
Это тупо!
Understand... girls.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
It's not fair. That's stupid!
Скопировать
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Потому что они представляют угрозу.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Because they're a security risk.
Скопировать
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Ты что хотел сказать?
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Who says it's your soccer field?
What do you mean?
Скопировать
- Тело сломлено, но дух крепок.
- Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против
Мы большего и не просили. Спасибо, Ник.
How are you?
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Thank you, Nick.
Скопировать
Здесь зависает Френки и банда его жополизов.
Ещё они контролируют футбольное поле.
А они дают его со скрипом.
That's where Frankie and his jerk-ass crew hang out.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
And they hardly give permission to anyone.
Скопировать
Пошли.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Это вообще фигово!
He is a good man. Come on.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
It's totally bull crap!
Скопировать
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
Поле принадлежит нам.
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
The soccer field belongs to us.
Скопировать
Видел как они с нами?
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Look at what they did to us?
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Who says it's your soccer field?
Скопировать
- Что я сделал? Просто болтал со своим другом, Ником.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать
- Ладно-ладно. Пошли, пошли. - И что ж ты сделаешь-то, Кореш?
I'm just talking to my friend, Nick.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
What are you gonna do about it, bud?
Скопировать
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
Вы никогда не будете играть на нашем футбольном поле.
Оно не ваше.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
It is not yours.
Is too.
Скопировать
- При чём тут футбол?
Я пытаюсь прекратить войну за футбольное поле.
Ник, мне плевать на футбол!
You know all the stuff that's going on between your brother and the north africans?
I'm trying to get those guys to fight it out on the soccer field.
Nick, I don't care about soccer!
Скопировать
Да, это, видимо, такой гибрид из "жалких" и "предсказуемых".
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Пробегу несколько кругов, вывихну себе плечо.
Yeah, it's some kind of hybrid of " pathetic" and " predictable," l guess.
Okay, speaking of pathetic, I think that I'm going to go check out the football field.
Run a few laps, rip out my shoulder.
Скопировать
Синяки на локтях, на коленках, на голове... и вот так оно...
Мы с братом всегда во всём соревнуемся на футбольном поле, везде.
Мы играем в рок-группе, оба, но...
Elbow hits, knee hits, then on the head and that's it.
My brother and I are always competing at everything. On the football field, everywhere.
We are in a band, both of us, but...
Скопировать
Пит понаделал всякого.
Газон больше похож на футбольное поле, Том держит там своё лётное снаряжение.
А Венди осталась там?
Pete used to do the lot.
Lawn's more of a football pitch now, Tom practising his flying tackles.
Is Wendy still down there?
Скопировать
Могли Жюль Верн представить себе что-либо грандиознее?
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Но все это оскорбляет меня!
Could Jules Verne himself have ever imagined anything so magnificent?
Could he have imagined her mammoth wingspan, longer than a football field?
Don't you see how this demeans me?
Скопировать
Правда?
Да, мы весь день провели на футбольном поле, давясь "Корни Смакс".
Было холодно, а мы продолжали снова и снова.
Really?
Yeah, we had to spend the entire day on the soccer field Choking down corny smacks. It was cold and we just kept doing it
Over and over and over. It was, oh it was awful.
Скопировать
Это самый большой из самолетов.
Выше пятиэтажного дома, а крылья перекроют футбольное поле.
Такого раньше не было!
It is the largest plane ever built.
It is over five stories tall with a wingspan longer than a football field.
That's more than a city block.
Скопировать
Как будто ничего и не случилось.
А вон футбольное поле школы Джексона.
Боже, я хотел бы иметь по доллару за каждую передачу, брошенную тут.
Just as if nothing had ever happened.
Hey, there's Jackson High football field.
Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there.
Скопировать
Ладно.
Тогда поработаешь футбольным полем.
И на этот раз я сломал ему нос.
Good.
You could be the field! Ha-ha-ha!
Oww! and much better looking every time I broke his nose.
Скопировать
- Почему мне нельзя смотреть, дорогой?
Рядом с футбольным полем есть большой знак.
Ты что, его не видела?
- Can't I watch your last attack, honey?
There is a big sign outside the football field;
a huge sign. Didn't you see it?
Скопировать
Потом будет лучше.
"Моя жизнь на футбольном поле".
Автор: Фрэнк Карелли.
- My best friend, a bigot.
Right.
Why else would I be so hung up about height?
Скопировать
Не пускай Билли далеко, хорошо, сынок?
Ты в бильярдной опаснее, чем на футбольном поле.
Эй, ты слышал про перехват?
Don't let Billy get too far away.
You're damn more dangerous in a pool hall than on a football field.
You ever heard of tackling?
Скопировать
Мои дела шли довольно хорошо в команде "Джетс", пока я не получил травму.
Моим самым большим желанием было выйти на футбольное поле и чтобы все меня боялись.
Я хотел, чтобы это была клетка, закрытая куполом, как в цирке.
That was my biggest thing, to go on a football field and be so feared. I wanted to be put in a cage and rolled out, like in a circus.
Big bars with chains and everything.
And then just hope like hell... that everybody would run off the field when they saw me coming.
Скопировать
Ты что-нибудь подобное видел?
На футбольном поле - никогда.
-Что они там делают?
Ever seen anything like that?
Not on a football field.
-What are they doing?
Скопировать
Благодаря тебе я сегодня не усну.
Хорошо, все это мило, но я говорю о страхах на футбольном поле.
Любишь пауков на поле?
You can just rock me to sleep tonight.
Okay, that's great, but I'm talking about what scares us on the field.
Like spiders on the field?
Скопировать
Футбольный тренер!
Каждый знает, что Фанг самая известная фигура на футбольном поле.
Вы используете ноги для игры в футбол?
Soccer coach!
Everyone knows that Fung is the most famous figure in soccer.
Do you use your legs to play soccer?
Скопировать
Мы хотим стать чемпионами!
Увидимся на футбольном поле.
Подожди!
We've an insatiable greed for the championship.
See you on the soccer field.
Wait!
Скопировать
Неаполь: бывший футбольный игрок Антонио Пизапиа убил себя выстрелом в голову.
Тело было найдено на футбольном поле, расположенном возле аэропорта Каподичино.
Бреемся?
# Naples: The former soccer player, Antonio Pisapia,# # has killed himself with a bullet to the head.#
# The body has been found on the soccer field # # across from the Capodichino airport.#
And the shaving?
Скопировать
Мы где?
На футбольном поле?
Думаете, я судья?
Where are we?
Are we at a football stadium?
Do you think I am the referee?
Скопировать
Сегодня в 6 часов вечера состоится театральное представление.
Oно будет нe в Доме культуры, а на футбольном поле.
Дом Культуры используется для хранения зерна.
Today at 18 pm will be performed plays.
There will be held at the Cultural Center, but in a football stadium.
Cultural center is used for grain storage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов футбольное поле?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы футбольное поле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение